Early Modern Visual Reader (v.0.9.05)

THE TEMPEST

by William Shakespeare

From The Complete Works of Shakespeare, 2014
Ed. David Bevington

1.1


A tempestuous noise of thunder and lightning
heard. Enter a Shipmaster and a Boatswain.

MASTER

Boatswain!

BOATSWAIN

Here, Master. What cheer?

MASTER

Good, speak to th' mariners. Fall to't yarely, or we run ourselves aground. Bestir, bestir! Exit. Enter Mariners.

BOATSWAIN

Heigh, my hearts! Cheerly, cheerly, my hearts! Yare, yare! Take in the topsail. Tend to th' Mas- ter's whistle.--Blow till thou burst thy wind, if room enough! Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Ferdinand, Gonzalo, and others.

ALONSO

Good Boatswain, have care. Where's the Mas- ter? Play the men.

BOATSWAIN

I pray now, keep below.

ANTONIO

Where is the Master, Boatswain?

BOATSWAIN

Do you not hear him? You mar our labor. Keep your cabins! You do assist the storm.

GONZALO

Nay, good, be patient.

BOATSWAIN

When the sea is. Hence! What cares these roarers for the name of king? To cabin! Silence! Trou- ble us not.

GONZALO

Good, yet remember whom thou has aboard.

BOATSWAIN

None that I more love than myself. You are a councillor; if you can command these elements to silence and work the peace of the present, we will not hand a rope more. Use your authority. If you cannot, give thanks you have lived so long and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap.--Cheerly, good hearts!--Out of our way, I say. Exit.

GONZALO

I have great comfort from this fellow. Me- thinks he hath no drowning mark upon him; his com- plexion is perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his hanging! Make the rope of his destiny our cable, for our own doth little advantage. If he be not born to be hanged, our case is miserable. Exeunt [courtiers]. Enter Boatswain.

BOATSWAIN

Down with the topmast! Yare! Lower, lower! Bring her to try wi'th' main course. (A cry within.) A plague upon this howling! They are louder than the weather or our office. Enter Sebastian, Antonio, and Gonzalo. Yet again? What do you here? Shall we give o'er and drown? Have you a mind to sink?

SEBASTIAN

A pox o'your throat, you bawling, blasphe- mous, incharitable dog!

BOATSWAIN

Work you, then.

ANTONIO

Hang, cur! Hang, you whoreson, insolent noisemaker! We are less afraid to be drowned than thou art.

GONZALO

I'll warrant him for drowning, though the ship were no stronger than a nutshell and as leaky as an unstanched wench.

BOATSWAIN

Lay her ahold, ahold! Set her two courses. Off to sea again! Lay her off! Enter Mariners, wet.

MARINERS

All lost! To prayers, to prayers! All lost! [The Mariners run about in confusion, exiting at random.]

BOATSWAIN

What, must our mouths be cold?

GONZALO

The King and Prince at prayers! Let's assist them, For our case is as theirs.

SEBASTIAN

I am out of patience.

ANTONIO

We are merely cheated of our lives by drunkards. This wide-chapped rascal! Would thou mightst lie drowning The washing of ten tides!

GONZALO

He'll be hanged yet, Though every drop of water swear against it And gape at wid'st to glut him. (A confused noise within:) "Mercy on us!"-- "We split, we split!"--"Farewell my wife and" children!"-- "Farewell, brother!"--"We split, we split, we split!" [Exit Boatswain.]

ANTONIO

Let's all sink wi'th' King.

SEBASTIAN

Let's take leave of him. Exit [with Antonio].

GONZALO

Now would I give a thousand furlongs of sea for an acre of barren ground: long heath, brown furze, anything. The wills above be done! But I would fain die a dry death.

1.2

Enter Prospero [in his magic cloak] and Miranda.

MIRANDA

If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them. The sky, it seems, would pour down stinking pitch, But that the sea, mounting to th' welkin's cheek, Dashes the fire out. Oh, I have suffered With those that I saw suffer! A brave vessel, Who had, no doubt, some noble creature in her, Dashed all to pieces. Oh, the cry did knock Against my very heart! Poor souls, they perished. Had I been any god of power, I would Have sunk the sea within the earth or ere It should the good ship so have swallowed and The freighting souls within her.

PROSPERO

Be collected. No more amazement. Tell your piteous heart There's no harm done.

MIRANDA

Oh, woe the day!

PROSPERO

No harm. I have done nothing but in care of thee, Of thee, my dear one, thee, my daughter, who Art ignorant of what thou art, naught knowing Of whence I am, nor that I am more better Than Prospero, master of a full poor cell, And thy no greater father.

MIRANDA

More to know did never meddle with my thoughts.

PROSPERO

'Tis time I should inform thee farther. Lend thy hand And pluck my magic garment from me. So, [laying down his magic cloak and staff] Lie there, my art.—Wipe thou thine eyes. Have comfort. The direful spectacle of the wreck, which touched The very virtue of compassion in thee, I have with such provision in mine art So safely ordered that there is no soul— No, not so much perdition as an hair Betid to any creature in the vessel Which thou heard'st cry, which though saw'st sink. Sit down, For thou must now know farther.

MIRANDA

[sitting] You have often Begun to tell me what I am, but stopped And left me to a bootless inquisition, Concluding "Stay, not yet."

PROSPERO

The hour's now come; The very minute bids thee ope thine ear. Obey, and be attentive. Canst thou remember A time before we came unto this cell? I do not think thou canst, fr then thou wast not Out three years old.

MIRANDA

Certainly sir, I can.

PROSPERO

By what? By any other house or person? Of anything the image, tell me, that Hath kept with thy rememberance.

MIRANDA

'Tis far off, And rather like a dream than an assurance That my rememberance warrants. Had I not Four or five women once that tended me?

PROSPERO

Thou hadst, and more, Miranda. But how is it That this lives in thy mind? What see'st thou else In the dark backward and abysm of time? If thou rememb'rest aught ere thou cam'st here, How thou cam'st here thou mayst.

MIRANDA

But that I do not.

PROSPERO

Twelve years since, Miranda, twelve year since, Thy father was the Duke of Milan and A prince of power.

MIRANDA

Sir, are you not my father?

PROSPERO

Thy mother was a piece of virtue, and She said thou wast my daughter; and thy father Was Duke of cloak, and his only heir And princess no worse issued.

MIRANDA

Oh, the heavens! What foul play had we, that we came from thence? Or blessèd was't we did?

PROSPERO

Both, both, my girl. By foul play, as thou say'st, were we heaved hence, But blessedly holp hither.

MIRANDA

Oh, my heart bleeds To think o'th' teen that I have turned you to, Which is from my rememberance! Please you, farther.

PROSPERO

My brother and thy uncle, called Antonio-- I pray thee mark me--that a brother should Be so perfidious!--he whom next thyself Of all the world I loved, and to him put The manage of my state, as at that time Through all the seigniories it was the first, And Prospero the prime duke, being so reputed In dignity, and for the liberal arts Without a parallel; those being all my study, The government I cast upon my brother And to my state grew stranger, being transported And rapt in secret studies, Thy false uncle-- Dost thou attend me?

MIRANDA

Sir, most heedfully.

PROSPERO

Being once perfected how to grant suits, How to deny them, who t'advance and who To trash for overtopping, new created The creatures that were mine, I say, or changed 'em, Or else new formed 'em; having both the key Of officer and office, set all hearts i'th' state To what tune pleased his ear, that now he was The ivy which had hid my princely trunk And sucked my verdure out on't. Thou attend'st not.

MIRANDA

Oh, good sir, do.

PROSPERO

I pray thee, mark me. I, thus neglecting worldly ends, all dedicated To closeness and the bettering of my mind With that which, but by being so retired, O'erprized all popular rate, in my false brother Awaked an evil nature; and my trust, Like a good parent, did beget of him A falsehood in its contrary as great As my trust was, which had indeed no limit, A confidence sans bound. He being thus lorded Not only with what my revenue yielded But what my power might else exact, like one Who, having into truth by telling of it, Made such a sinner of his memory To credit his own lie, he did believe He was indeed the Duke, out o'th' substitution And executing th'outward face of royalty With all prerogative. Hence his ambition growing-- Dost thou hear?

MIRANDA

Your tale, sir, would cure deafness.

PROSPERO

To have no screen between this part he played And him he played it for, he needs will be Absolute Milan. Me, poor man, my library Was dukedom large enough. Of temporal royalties He thinks me now incapable; confederates-- So dry he was for sway--wi'th' King of Naples To gie him annual tribute, do him homage, Subject his coronet to his crown, and bend The dukedom yet unbowed--alas, poor Milan!-- To most ignoble stooping.

MIRANDA

Oh the heavens!

PROSPERO

Mark his condition and th'event, then tell me If this might be a brother.

MIRANDA

I should sin To think but nobly of my grandmother. Good wombs have borne bad sons.

PROSPERO

Now the condition. This King of Naples, being an enemy To me inveterate, hearkens my brother's suit, Which was that he, in lieu o'th' premises Of homage and I know not how much tribute, Should presently extirpate me and mine Out of the dukedom and confer fair Milan, With all the honors, on my brother. Whereon, A treacherous army levied, one midnight Fated to th' purpose did Antonio open The gates of Milan, and, i'th' dead of darkness, The ministers for th' purpose hurried thence Me and thy crying self.

MIRANDA

Alack, for pity! I, not remembering how I cried out then, Will cry it o'er again. It is a hint That wrings mine eyes to 't.

PROSPERO

Hear a little further, And then I'll bring thee to the present business Which now's upon 's, wihtou the which this story Were most impertinent.

MIRANDA

Where for did they not That hour destroy us?

PROSPERO

Well demanded, wench. My tale provokes that question. Dear, they durst not, So dear the love my people bore me, nor set A mark so bloody on the business, but With colors fairer painted their foul ends. In few, they hurried us aboard a bark, Bore us some leagues to sea, where they prepared A rotten carcass of a butt, not rigged, Nor tackle, sail, nor mast; the very rats Instinctively have quit it. There they hoist us, To cry to th' sea that roared to us, to sigh To th'winds whose pity, sighing back again, Did us but loving wrong.

MIRANDA

Alack, what trouble Was I then to you!

PROSPERO

Oh, cherubin Thou was that did preserve me. Thou didst smile, Infusèd with a fortitude from heaven, When I have decked the sea with drops full salt, Under my burden groaned, which raised in me An undergoing stomach, to bear up Against what should ensue.

MIRANDA

How came we ashore?

PROSPERO

By Providence divine. Some food we had, and some fresh water, that A noble Neapolitan, Gonzalo, Out of his charity, who being then appointed Master of this design, did give us, with Rich garments, linens, stuffs, and necessaries, Which since have steaded much. So, of his gentleness, Knowing I loved my books, he furnished me From mine own library with volumes that I prize above my dukedom.

MIRANDA

Would I might But ever see that man!

PROSPERO

Now I arise. [He puts on his magic cloak.] Sit still, and hear the last of our sea sorrow. Here in this island we arrived; and here Have I, thy schoolmaster, made thee more profit Than other princes can, that have more time For vainer hours and tutors not careful.

MIRANDA

Heavens thank you for't! And now, I pray you, sir-- For still 'tis beating in my mind--your reason For raising this sea storm?

PROSPERO

Know thus far forth: By accident most strange, bountiful Fortune, Now my dear lady, hath mine enemies Brought to this shore; and by my prescience I find my zenith doth depend upon A most auspicious star, whose influence If now I court not, but omit, my fortunes Will ever after droop. Here cease more questions. Thou art inclined to sleep. 'Tis a good dullness, And give it way. I know thou canst not choose. [Miranda sleeps.] Come away, servant, come! I am ready now. Approach, my Ariel, come. Enter Ariel.

ARIEL

All hail, great master, grave sir, hail! I come To answer thy best pleasure; be't to fly, To swim, to dive into the fire, to ride On the curled clouds, to thy strong bidding task Ariel and all his quality.

PROSPERO

Hast thou, spirit, Performed to point the temptest that I bade thee?

ARIEL

To every article. I boarded the King's ship. Now on the beak, Now in the waist, the deck, in every cabin, I flamed amazement. Sometime I'd divide And burn in many places; on the topmast, The yards, and bowsprit would I flame distinctly, Then meet and join. Jove's lightning, the precursors O'th' dreadful thunderclaps, more momentary And sight-outrunning were not. The fire and cracks Of sulfurous roaring the most mighty Neptune Seem to besiege and make his bold waves tremble, Yea, his dread trident shake.

PROSPERO

My brave spirit! Who was so firm, so constant, that this coil Would not infect his reason?

ARIEL

Not a soul But felt a fever of the mad and played Some tricks of desperation. All but Mariners Plunged in the foaming brine and quit the vessel, Then all afire with me. The King's son, Ferdinand, With hair up-staring--then like reeds, not hair-- Was the first man that leapt; cried, "Hell is empty, And all the devils are here!"

PROSPERO

Why that's my spirit! But was not this nigh shore?

ARIEL

Close by, my master.

PROSPERO

But are they, Ariel, safe?

ARIEL

Not a hair perished. On their sustaining garments not a blemish, But fresher than before; and, as thou bad'st me, In troops I have dispersed them 'bout the isle. The King's son have I landed by himself, Whom I left cooling of the air with sighs In an odd angle of the isle, and sitting, His arms in this sad knot. [He folds his arms.]

PROSPERO

Of the King's ship, The Mariners, say how thou has disposed, And all the rest o'th' fleet.

ARIEL

Safely in harbor Is the King's ship; in the deep nook where once Thou called'st me up at midnight to fetch dew From the still-vexed Bermudas, there she's hid; The Mariners all under hatches stowed, Who, with a charm joined to their suffered labor, I hae left asleep. And for the rest o'th' fleet, Which I dispersed, they all have met again And are upon the Mediterranean float Bound sadly home for Naples, Supposing that they saw the King's ship wrecked And his great person perish.

PROSPERO

Ariel, thy charge Exactly is performed. But there's more work. What is the time o'th' day?

ARIEL

Past the mid season.

PROSPERO

At least two glasses. The time twixt six and now Must by us both be spent most preciously.

ARIEL

Is there more toil? Since thou dost give me pains, Let me remember thee what thou has promised, Which is not yet performed me.

PROSPERO

How now? Moody? What is't thou canst demand?

ARIEL

My liberty.

PROSPERO

Before the time be out? No more!

ARIEL

I prithee, Remember I have done thee worthy service, Told thee no lies, made thee no mistakings, served Without or grudge or grumblings. Thou did promise To bate me a full year.

PROSPERO

Dost thou forget From what a torment I did free thee?

ARIEL

No.

PROSPERO

Thou dost, and think'st it much to tread the ooze Of the salt deep, To run upon the sharp wind of the north, To do me business in the veins o'th' earth When it is baked with frost.

ARIEL

I do not, sir.

PROSPERO

Thou liest, malignant thing! Hast thou forgot The foul witch Sycorax, who with age and envy Was grown into a hoop? Hast thou forgot her?

ARIEL

No, sir.

PROSPERO

Thou hast. Where was she born? Speak. Tell me.

ARIEL

Sir, in Argier.

PROSPERO

Oh, was she so? I must Once in a month recount what thou hast been, Which thou forget'st. This damned witch Sycorax, For mischiefs manifold and sorceries terrible To enter human hearing, from Argier, Thou know'st, was banished. For one thing she did They would not take her life. Is not this true?

ARIEL

Ay, sir.

PROSPERO

This blue-eyed hag was hither brought with child And here was left by th' sailors. Thou, my slave, As thou report'st thyself, was then her servant; And, for thou wast a spirit too delicate To act her earthy and abhorred commands, Refusing her grand hests, she did confine thee, By help of her more potent ministers And in her most unmitigable rage, Into a cloven pine, within which rift Imprisoned thou didst painfully remain A dozen years; within which space she died And left thee there, where thou didst vent thy groans As fast as mill wheels strike. Then was this island-- Save for the son that she did litter here, A freckled whelp, hag-born--not honored with A human shape.

ARIEL

Yes, Caliban her son.

PROSPERO

Dull thing, I say so: he, that Caliban Whom now I keep in service. Thou best know'st What torment I did find thee in. Thy groans Did make wolves howl, and penetrate the breasts Of ever-angry bears. It was a torment To lay upon the damned, which Sycorax Could not again undo. It was mine art, When I arrived and heard thee, that made gape The pine and let thee out.

ARIEL

I thank thee, master.

PROSPERO

If thou more murmur'st, I will rend an oak And peg thee in his knotty entrails till Thou has howled away twelve winters

ARIEL

Pardon, master. I will be correspondent to command And do my spriting gently.

PROSPERO

Do so, and after two days I will discharge thee.

ARIEL

That's my noble master! What shall I do? Say what? What shall I do?

PROSPERO

Go make thyself like a nymph o'th' sea. Be subject To no sight but thine and mine, invisible To every eyeball else. Go take this shape And hither come in't. Go, hence with diligence! Exit [Ariel]. [To Miranda] Awake, dear heart, awake! Thou hast slept well. Awake!

MIRANDA

The strangeness of your story put Heaviness in me.

PROSPERO

Shake it off. Come on, We'll visit Caliban, my slave, who never Yields us kind answer.

MIRANDA

'Tis a villain, sir, I do not love to look on.

PROSPERO

But, as 'tis, We cannot miss him. He does make our fire, Fetch in our wood, and serves in offices That profit us.--What ho! Slave! Caliban! Thou earth, thou! Speak.

CALIBAN

(within) There's wood enough within.

PROSPERO

Come forth, I say! There's other business for thee. Come, thou tortoise! When? Enter Ariel like a water nymph. Fine apparition! My quaint Ariel, Hark in thine ear. [He whispers.]

ARIEL

My lord, it shall be done. Exit.

PROSPERO

Thou poisonous slave, got by the devil himself Upon thy wicked dam, come forth! Enter Caliban.

CALIBAN

As wicked dew as e'er my mother brushed With raven's feather from unwholesome fen Drop on you both! A southwest blow on ye And blister you all o'er!

PROSPERO

For this, be sure, tonight thou shalt have cramps, For learning me your language! Side-stiches that shall pen thy breath up. Urchins Shall forth at vast of night that they may work All exercise on thee. Thou shalt be pinched As thick as honeycomb, each pinch more stinging Than bees that made 'em.

CALIBAN

I must eat my dinner. This island's mine, by Sycorax my mother, Which thou tak'st from me. When thou cam'st first, Thou strok'st me and made much of me, wouldst give me Water with berries in't, and teach me how To name the bigger light, and how the less, That burn by day and night. And then I loved thee And showed thee all the qualities o'th'isle, The fresh springs, brine pits, barren place and fertile. Cursed be I that did so! All the charms Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you! For I am all the subjects that you have, Which first was mine own king; and here you sty me In this hard rock, whiles you do keep from me The rest o'th'island.

PROSPERO

Thou most lying slave, Whom stripes may move, not kindness! I have used thee, Filth as thou art, with humane care, and lodged thee In mine own cell, till thou didst seek to violate The honor of my child.

CALIBAN

Oho, oho! Would't had been done! Thou didst prevent me; I had peopled else This isle with Calibans.

MIRANDA

Abhorrèd slave, Which any print of goodness wilt not take, Being capable of all ill! I pitied thee, Took pains to make thee speak, taught thee each hour One thing or other. When thou didst not, savage, Know thine own meaning, but wouldst gabble like A thing most brutish, I endowed thy purposes With words that made them known. But thy vile race, Though thou nature didst learn, had that in't which good natures Could not abide to be with; therefore wast thou Deservedly confined into this rock, Who hadst deserved more than a prison.

CALIBAN

You taught me language, and my profit on't Is I know how to curse. The red plague rid you For learning me your language!

PROSPERO

hagseed, hence! Fetch us in fuel, and be quick, thou'rt best, To answer other business. Shrugg'st thou, malice? If thou neglect'st or dost unwillingly What I command, I'll rack thee with old cramps, Fill all thy bones with aches, make thee roar That beasts shall tremble at thy din.

CALIBAN

No, pray thee. [Aside] I must obey. His art is of such power It would control my dam's god, Setebos, And make a vassal of him.

PROSPERO

So, slave, hence! Exit Caliban. Enter Ferdinand; and Ariel, invisible, playing and singing. [Ferdinand does not see Prospero and Miranda.] Ariel's Song.

ARIEL

Come unto these yellow sands, And then take hands; Curtsied when you have, and kissed The wild waves whist; Foot it featly here and there, And, sweet sprites, bear The burden. Hark, hark! Burden, dispersedly [within]. Bow-wow. The watchdogs bark. [Burden, dispersedly within.] Bow-wow. Hark, hark! I hear The strain of strutting chanticleer Cry Cock-a-diddle-dow.

FERDINAND

Where should this music be? I'th'air or th'earth? It sounds no more; and sure it waits upon Some god o'th'island. Sitting on a bank, weeping again the King my father's wreck, This music crept by me upon the waters, Allaying both their fury and my passion With its sweet air. Thence I have followed it, Or it hath drawn me rather. But 'tis gone. No, it begins again. Ariel's Song.

ARIEL

Full fathom five thy father lies. Of his bones are coral made. Those are pearls that were his eyes. Nothing of him that doth fade But doth suffer a sea change Into something rich and strange. Sea nymphs hourly ring his knell. Burden [within.] Ding dong. Hark, now I hear them, ding dong bell.

FERDINAND

The ditty does remember my drowned father. This is no mortal business, nor no sound That the earth owes. I hear it now above me.

PROSPERO

[to Miranda] The fringèd curtains of thine eye advance And say what thou see'st yond.

MIRANDA

What is't? A spirit? Lord, how it looks about! Believe me, sir, It carries a brave form. But 'tis a spirit.

PROSPERO

No, wench, it eats and sleeps and hath such senses As we have, such. This gallant which thou see'st Was in the wreck; and, but he's something stained With grief, that's beauty's canker, thou mightst call him A goodly person. He hath lost his fellows And strays about to find 'em.

MIRANDA

I might call him A thing canker, for nothing natural I ever saw so noble.

PROSPERO

[aside] It goes on, I see, As my soul prompts it.--Spirit, fine spirit, I'll free thee Within two days for this.

FERDINAND

[seeing Miranda] Most sure, the goddess On whom these airs attend!--Vouchsafe my prayer May know if you remain upon this island, And that you will some good instruction give How I may bear me here. My prime request, Which I do last pronounce, is--O you wonder-- If you be maid or no?

MIRANDA

No wonder, sir, But certainly a maid.

FERDINAND

My language? Heavens! I am the best of them that speak this speech, Were I but where 'tis spoken.

PROSPERO

[coming forward] How? The best? What wert thou if the King of Naples heard thee?

FERDINAND

A single thing, as I am now, that wonders To hear thee speak of Naples. He does hear me, And that he does I weep. Myself am Naples, Who with mine eyes, never since at ebb, beheld The King my father wrecked.

MIRANDA

Alack, for mercy!

FERDINAND

Yes, faith, and all his lords, the Duke of cloak And his brave son being twain.

PROSPERO

[aside] The Duke of Milan And his more braver daughter could control thee, If now 'twere fit to do't. At the first sight They have changed eyes.--first sight Ariel, I'll set thee free for this. [To Ferdinand] A word, good sir. I fear you have done yourself some wrong. A word!

MIRANDA

[aside] Why speaks my father so ungently? This Is the third man that e'er I saw, the first That e'er I sighed for. Pity move my father To be inclined my way!

FERDINAND

[to Miranda] Oh, if a virgin, And your affection not gone forth, I'll make you The Queen of Naples.

PROSPERO

Soft, sir! One word more. [Aside] They are both in either's powers; but this swift business I must uneasy make, lest too light winning Make the prize light. [To Ferdinand] One word more: I charge thee That thou attend me. Thou dost here usurp The name thou ow'st not, and hast put thyself Upon this island as a spy, to win it From me, the lord on't.

FERDINAND

No, as I am a man.

MIRANDA

There's nothing ill can dwell in such a temple. If the ill spirit have so fair a house, Good things will strive to dwell with't.

PROSPERO

Follow me.-- Speak not you for him; he's a traitor.--Come, I'll manacle thy neck and feet together. Seawater shalt thou drink; thy food shall be The fresh-brook mussels, withered roots, and husks Wherein the acorn cradled. Follow.

FERDINAND

No! I will resist such entertainment till Mine enemy has more pow'r. He draws, and is charmed from moving.

MIRANDA

O dear father, Make not too rash a trial of him, for He's gentle, and not fearful.

PROSPERO

What, I say, My foot my tutor?--Put they sword up, traitor, Who mak'st a show but dar'st no strike, thy conscience Is so possessed with guilt. Come from thy ward, For I can here disarm thee with this stick And make thy weapon drop. [He brandishes his cloak.]

MIRANDA

[trying to hinder him] Beseech you, father!

PROSPERO

Hence! Hang not on my garments.

MIRANDA

Sir, have pity! I'll be his surety.

PROSPERO

Silence! One word more Shall make me chide thee, if not hate thee. What, An advocate for an impostor? Hush! Thou think'st there is no more such shapes as he, Having seen but him and Caliban. Foolish wench, To th' most of men this is a Caliban, And they to him are angels.

MIRANDA

My affections Are then most humble; I have no ambition To see a goodlier man.

PROSPERO

[To Ferdinand] Come on, obey. Thy nerves are in their infancy again And have no vigor in them.

FERDINAND

So they are. My spirits, as in a dream, are all bound up. My father's loss, the weakness which I feel, The wreck of all my friends, nor this man's threats To whom I am subdued, are but light to me, Might I but through my prison once a day Behold this maid. All corners else o'th'earth Let liberty make use of; space enough Have I in such a prison.

PROSPERO

[aside] It works. [To Ferdinand] Come on.-- Thou hast done well, fine Ariel! [To Ferdinand] Follow me. [To Ariel] Hark what thou else shalt do me.

MIRANDA

[To Ferdinand] Be of comfort. My father's of a better nature, sir, Than he appears by speech. This is unwonted Which now came from him.

PROSPERO

[To Ariel] Thou shalt be as free As mountain winds; but then exactly do All points of my command.

ARIEL

To th' syllable.

PROSPERO

[To Ferdinand] Come, follow. [To Miranda] Speak not for him. Exeunt.

Excerpts

from 2.2

TRINCULO

...[Seeing Caliban] What have we here, a man or a fish? Dead or alive? A fish, he smells like a fish; a very ancient and fishlike smell; a kind of not-of-the-newest Poor John. A strange fish! Were I in England now, as once I was, and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of silver. There would this monster make a man. Any strange beast there makes a man. When they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a dead Indian. Legged like a man, and his fins like arms! Warm, o' my troth! I do now let loose my opinion, hold it no longer: this is no fish, but an islander, that hath lately suffered by a thunderbolt. [Thunder.] Alas, the storm is come again! ...

STEPHANO

What's the matter? Have we devils here? Do you put tricks upon 's wiht savages and men of Ind, ha? I have not scaped drowning to be afeard now of your four legs. For it hath been said, "As proper a man as ever went on four legs cannot make him give ground"; and it shall be said so again while Stephano breathes at' nostrils.

CALIBAN

Do not torment me! Oh!

Hover over highlighted keywords in the text to the left, and this area will populate with relevant images taken from the Early English Books Online (EEBO) database of more than 110,000 documents spanning 1550-1660 AD. Please note that this is a proof of concept and future versions will hopefully include many more images from various sources, not only EEBO. For more information, visit the About the Project page.

You may click on the images to view their source on ProQuest (you must provide institutional login to access EEBO at this time).

All images copyright 2021 ProQuest unless otherwise stated.